![]() |
|
|||||||||||
|
|
quinta-feira, 17/07/2003 às 18:47
Bem ... 11:37 ... vou ver o que vou fazer agora. Queria conhecer a night portenha, mas o pessoal do albergue e meio panelinha. Duas americanas que ficam fofocando o tempo todo, um israelense que tem um chule danado, duas brasileiras que vivem no albergue, um alemao e um australiano meio retardados. O outro brasileiro saiu com uma portenha que ele "transou" da ultima vez. Nao me entendam mal "transar" aqui e ficar. Transar mesmo e "coher" (se fala correr). Correr e currir (com R forte). Imagine traduzir: se correr o bicho pega se ficar o bicho come? Outras palavras perigosas sao gata. Gata aqui e puta. Puta tambemn e puta. Eta povo pra ter gata, ou quero dizer, puta. Bunda aqui nao significa nada. Bunda aqui e cola. Na verdade, a melhor traducao para cola e rabo. Porque, enquanto voce fala da "cola da chica", tambem pode hablar da "cola do cabalo" (rabo de cavalo( e da cola da fila (fim da fila) Vamos parar de falar palavrao. Seila ... a noite e uma crianca. Isso deu sorte da ultima vez. Comentários
|
|||||||||||
|
|
| copyright (c) 2003 ranaur.net |